식약처, 김치 ‘파오차이’로 표기에 누리꾼 분노…“2월에 발생한 문제”

식약처, 김치 ‘파오차이’로 표기에 누리꾼 분노…“2월에 발생한 문제”

식약처 지난 2월 영상에 ‘파오차이’ 표기
네티즌 “무엇 하나 잘하는 것 없어”

기사승인 2022-04-14 20:43:27
식품의약품안전처가 지난 2월 올린 ‘임신부 건강을 위한 나트륨 다이어트!-덜 짜게 먹기’에서 김치를 파오차이로 표기했다.   식품의약품안전처 유튜브 영상 캡처

식품의약품안전처(식약처)가 유튜브 채널에 김치를 중국의 ‘파오차이’로 표기해 논란에 휩싸였다. 하지만 네티즌들의 질타가 쏟아졌다.

식약처는 14일 보도자료를 통해 “김치에 대한 잘못된 표기로 국민 여러분께 심려를 끼쳐 드린 점에 대해 진심으로 사과드린다”며 “표기 오류를 인지한 후 해당 동영상을 즉시 삭제했다. 이번 사례를 계기로 올바른 외국어 표기법이 적용될 수 있도록 하고 재발 방지에 최선을 다하겠다”고 말했다.

식약처는 지난 2월 10일 유튜브 채널에 ‘임신부 건강을 위한 나트륨 다이어트!-덜 짜게 먹기’라는 제목에서 김치를 중국의 파오차이로 표기했다. 

파오차이는 채소를 소금물에 담가 염장한 뒤 끓인 물에 고량주, 생각, 소금, 매운 고추, 산초, 팔각, 설탕을 넣어 육수를 만들어 염장한 채소에 붓는 음식이다. 이는 김치와는 다르다.

디시인사이드 이용자 A씨는 “김치를 파오차이로 표현한 것은 뭐냐”며 “무엇 하나 잘하는 게 없다”고 비판했다.

이용자 B씨는 “2월 유튜브에 발생한 문제를 이제 사과하냐”며 “식약처가 공식적으로 파오차이라고 했으니 김치는 파오차이로 불러야 한다”고 비꼬았다.

한편, 문화체육관광부는 지난해 7월 ‘공공 용어의 외국어 번역 및 표기지침’을 개정했다. 김치 중국어 번역과 표기를 ‘신치’로 변경했다.

임현범 기자 limhb90@kukinews.com
임현범 기자
limhb90@kukinews.com
임현범 기자
이 기사 어떻게 생각하세요
  • 추천해요
    0
  • 슬퍼요
    0
  • 화나요
    0
추천기사
많이 본 기사
오피니언
실시간