[쿠키 사회] 식품의약품안전청은 의약품 사용설명서에 쓰이고 있는 ‘구기(嘔氣)’, ‘호발(好發)’처럼 어려운 용어를 소비자가 이해하기 쉽도록 바꿀 예정이라고 25일 밝혔다.
식약청은 소비자시민모임이 ‘의약품 오남용 방지를 위한 표시제도 등 개선연구’ 결과 선정한 어려운 용어 147개를 토대로 의약품 사용설명서의 어려운 한자어나 외국어를 오는 6월말까지 이해하기 쉬운 단어로 바꾸기로 했다.
연구 결과에 따르면 의약품 사용설명서에 흔히 쓰이고 있지만 이해하기 힘든 용어인 구기나 호발은 각각 ‘메스꺼움’, ‘자주 발생’처럼 알기 쉬운 표현으로 바꿀 수 있다.
소비자시민모임은 이 밖에 동계(動悸), 입상(粒狀), 토출(吐出) 등 어려운 한자어를 각각 ‘두근거림’, ‘알갱이 모양’, ‘구토’로 각각 바꾸는 게 좋다는 의견을 제시했다. 국민일보 쿠키뉴스 문수정 기자
thursday@kmib.co.kr
▶뭔데 그래◀ WBC 병역면제 줘야하나