2025년 6월 1일 (일)
‘어벤져스: 인피니티 워’ 오역 논란…외신에도 보도됐다

‘어벤져스: 인피니티 워’ 오역 논란…외신에도 보도됐다

‘어벤져스: 인피니티 워’ 오역 논란…외신에도 보도됐다

기사승인 2018-04-29 12:37:30 업데이트 2018-04-29 21:44:51

영화 ‘어벤져스: 인피니티 워’의 국내 자막 오역 논란이 외신에도 보도됐다.

28일(현지시간) 영국 매체 UK 메트로는 한국에 개봉된 ‘어벤져스: 인피티니 워’ 관객들이 자막 오역에 불만을 제기하고 나섰다고 보도했다.  

UK 메트로는 ‘어벤져스: 인피티니 워’ 자막에 나타난 대표적인 오역 사례 두 가지를 소개했다. 

UK 메트로에 따르면 쿠키 영상에서 닉 퓨리(사무엘 L. 잭슨)가 ‘어머니’라는 단어를 이용해 욕설을 하려 했으나 이 대사가 문자 그대로 ‘어머니’라고 직역돼 자막에 반영됐다. 

또 UK 메트로는 닥터 스트레인지(베네딕트 컴버배치)가 “최종단계(end game)”라고 말한 것을 “희망이 없다”는 뉘앙스로 번역했다고 지적했다.

오역 논란에 분노한 관객은 지난 25일 청와대 국민청원 게시판에 ‘어벤져스: 인피니티 워’의 번역을 맡은 박지훈 번역가의 작품 번역 참여를 반대한다는 글을 올리기도 했다. 

남가언 기자 gana911@kukinews.com

남가언 기자
이 기사 어떻게 생각하세요
  • 추천해요
    추천해요
    0
  • 슬퍼요
    슬퍼요
    0
  • 화나요
    화나요
    0
추천기사

식량 받다가 총격에 사망한 팔레스타인 주민…“美 책임론”

이스라엘과 미국이 설치한 가자지구 구호품 배급소에서 이스라엘군의 발포로 최소 30명이 사망하고 100명 이상 다쳤다는 보도가 나왔다.아랍권 알자지라 방송은 현지시간 1일 가자인도주의재단(GHF)이 가자지구 남부 라파에서 운영하는 구호품 배급소 인근에서 이스라엘의 총격으로 현지 주민 최소 31명이 숨지고 200명이 다쳤다고 가자지구 정부가 밝혔다고 보도했다.팔레스타인 와파(WAFA) 통신은 현지 소식통에 따르면 30명 이상 목숨을 잃고 115명이 부상

많이 본 기사
오피니언
실시간